↓ 이뇬두 캐공감하는 사연, ㅋㅋㅋ
윳싸맨, 팬들몰래 결혼해 유서방된뒤론 모못토 토크의 라디오 듣는것도 중단했는데
키양옵화가 게스트로 나온 방송부분만 시디로 나온것 듣다가..
조냉 캐공감하는 사연을 보낸 이 한국분, 당췌 뉘기십니까~ ^◇^
모못토 다이제스트 CD8,
モモっとトーク・ギリギリ중에서
유서방 : 다음의 멜을 소개하겠습니다.
피치네임 네로상으로부터 받았습니다. '네로'
키양 : 네로
유서방 : 파트라슈~
키양 : 파토라슈~
유서방 : 유사상, 타니야마상 안녕하세요, 새해 복 많이 받으세요~
키양 : 복 많이 받으세요~
유서방 : 저는 한국인입니다만 일본어를 갓 공부하기 시작한때, 어짜피 할거면
좋아하는 성우의 목소리를 들으면서 공부하자라고 생각해
BLCD를 듣기 시작했습니다.
결과적으로 비엘시디에서 제대로 알게된 것은
"야메테!" "하나세!" "키모치이이~"
정도밖에 없었으므로 실패했습니다.
키양 : 하하하하~ 이거 네타잖아, 네타멜?!
유서방 : 아니아니~ 확실히 알아듣기 쉬운, 조냉 많이 나오는 문장들이죠.
키양 : 그렇네요~ "야메테!" "손나도코니!~"
유서방 : "야메로~", "하나세", "키모치이이~"
그래서 원작을 읽으면서 드라마시디를 듣기로 변경했습니다.
그러고나서 알게 되었습니다만..
원작과 드라마시디가 미묘하게 다른곳도 있네요.
시디로 제작할때 수정하는것인지 알려주세요
덧붙여, 변경한 방법은 대성공이었습니다!
정말이지 쭈욱 읽어보고 있습니다만, 일본어 잘하시네요
키양 : 일본어 완벽하네요~ 네로상
유서방 : 확실히 "야메테~"는 자주 나오지요
키양 : "야메테" "야・・ 멧!!!・・・・" 이렇게 대사할때도 있지요 ㅋㅋㅋ
에, 야・멧・・・
유서방 : ・이 들어가 있지요~
키양 : 대본대로 하는것은 어려워요~
키양 : 아~ 야멧・・・・테・・・
유서방 : 꽤 우케가 많아요
키양 : 저는 우케가 조냉 많아요, 유사상은 어때요?
유서방 : 나는 세메가 많아요, 최근엔 우케도...
키양 : 좋겠네요~
유서방 : 최근엔 우케인데, 우케할때만 격렬한 것이 걸려서;;; 모무빅 시디때부터~
키양 : 이번에 나카하라상인지 어느분인지와... 재미있어보여서 받아들였지만.. 하하하
유서방 : 응... 원작과 시디는 역시 조금 다르죠. 원작은 소설이라든지 만화라든지인데
그대로 만들어버리면, 정말이지 시디드라마가 60분가지고는 어림도 없죠
몇시간짜리가 되어버리죠 ^^ 내용파악을 해가면서..
키양 : 요약해서...
유서방 : 분위기를 가다듬어서 제작하는 것입니다만..
.
.
-이하생략-
더는 못 쓰겠음;;;
키양옵화의 역대 자신을 거쳐간 여성들과의
성관계 얘기도 나오고 북흐러워서;;; (어이 이미 썼으면서!! 퍽!!)
암튼, 키양옵화 아에기에 도움을 주신
역대 여성분들에게 감사(?)가 아닌 미묘하고 복잡한 맘을 보내며...
↑ 이게 아니라, 이뇬두 네로상처럼 비엘시디 들으면서 일어 독학하면서
확실히 건진 것은,
야메테!!!!
하나세!!!
키모치이이이~~!!!!!
↑ 요게 말하고 싶었던 것임;;;; ㅋㅋㅋ